Saturday, October 3, 2009

Fourth Annual Père Lachaise Horse Chestnut Hunt (où le français devient la deuxième langue officielle du blog)

Horse Chestnuts are beautiful but not edible. In Paris, they fall in all the parks and school playgrounds at about the same time every year : late September-early October, before the leaves really start changing color and falling themselves. Whoever gets to school earliest has a good chance to be first into the courtyard and first to pick up as many of the horse chestnuts that have fallen over night as possible. Every morning, it's a race to see who's going to get the most.

Les marrons d'Inde sont beaux mais non comestibles.
(note de l'éditeur : Attention! Il ne faut surtout pas déguster une dinde aux marrons d'Inde ou bien une indigestion fatale peut s'en suivre...)
A Paris, tous les ans à plus ou moins la même époque : fin septembre - début octobre, il pleut des marrons dans les parcs et les cours d'école; ils tombent en masse avant que les feuilles se mettent vraiment à changer de couleur et à tomber, elles aussi. Dans notre école, les élèves qui arrivent le plus tôt le matin sont ceux qui seront les premiers dans la cour de récrée et donc les premiers à ramasser les marrons d'Inde tombés pendant la nuit. Chaque matin, c'est une véritable course!
Qui en aura le plus?

As we Pontoon Pirates are highly competitive guys, the quantities of horse chestnuts we can pick up at school are just not enough for us. So, for the last three years, we've been making a special fall trip to the Père Lachaise cemetery to get MORE! Papa usually takes us. This year, for our fourth special Père Lachaise horse chestnut hunt, we went with Mom and Nil too. Mom, with her Leica in hand, said "Just act like I'm not here..." We did. That's why in most of these photos you won't see our heads or our feet...once in a while you'll see pieces of us here and there!

Puisque nous autres Pirates du Ponton - nous aimons la compétition, vous imaginez bien que les quantités de marrons que nous pouvons ramasser à l'école ne nous suffisent guère. C'est pourquoi, ces dernières années, nous sommes allés exprès au cimetière du Père Lachaise pour en ramasser PLUS! (Par rapport aux camarades d'école, c'est de la triche, mais, quoi? Nous sommes des pirates après tout!) En général, c'est Papa qui nous y conduit. Cette année, pour notre quatrième chasse aux marrons au Père Lachaise, Maman et Nil ont rejoint l'expedition. Maman, avec sa Leica en main, nous a dit "Surtout, faites comme si je n'étais pas là." C'est ce que nous avons fait. Et c'est pour ça que dans la plupart des photos ci-dessous vous ne verrez ni nous têtes ni nos pieds. De temps en temps, vous verrez des petits bouts de nous par-ci, par-là...


Our bags and our hearts were light on the way to the cemetery...


...Nos sacs et nos coeurs étaient légers à l'aller...

...and the entrance to the grand, old Père Lachaise did not lower our spirits in the least. How could it? The Père Lachaise cemetery is never a gloomy place in any season and it was especially ungloomy under the sunny skies we had that day!
(editor's note : Jim Morrison and Edith Piaf are burried there as well as Mesmer of mersmerized fame...)
A couple of little, old ladies out front did try to frighten us with their scowls and dark sunglasses, but we resisted...

...arrivés à l'entrée du bon, vieux cimetière, notre humeur ne s'assombrit point. Pas étonnant vu ciel bleu et le soleil qui brillait sur Paris ce jour-là, mais le Père Lachaise n'est jamais lugubre quelle que soit la saison. Devant le cimetière, une ou deux petites mamies flingueuses ont bien tenté de nous effrayer avec leurs regards noirs mais rien à faire, on était heureux...

The central alley of the cemetery is not the best for horse chestnuts but it is quite pretty, isn't it?

L'allée centrale n'est pas celle où l'on peut trouver le plus de marrons, mais elle est fort jolie, ne trouvez-vous pas?

As soon as we found the right row, the hunt was on!!!

...Une fois dans la bonne allée, le maître des cérémonies a sonné le gong :
"Que la chasse commence!!!"





...Papa helped too.

...Papa nous a donné un petit coup de main aussi.

While Papa was actively helping in the hunt, Mom, was lazily taking pictures with her Leica, dreaming that she was a great still photographer...






...Pendant que Papa participait activement à la chasse, Maman, refusant de se baisser pour des marrons - encore moins que pour des prunes -, grimpait sur les tombes et se tordait dans tous les sens pour prendre des photos d'ART; depuis qu'elle a rencontré son petit Leica à l'oeil de lynx, elle rêve d'être une grande photographe d'ART...

We eventually got tired of chestnut hunting - breaks the back after a while! - so we decided to play hide-and-go-seek. Nil was IT : one, two, three, GO!

Eventuellement, nous en avons eu assez de la chasse aux marrons - ça te casse le dos au bout d'un certain temps - alors nous avons décidé de jouer à cache-cache. Nil devait compter en premier : "Un, deux, trois, cachez - vous!"


Mom wanted to play too. She kept looking for us in all the wrong places..."Are they behind this big cross?"..."Are they up in the trees?"

Maman voulait jouer aussi. Elle nous cherchait partout là où nous n'étions pas..."Coucou, êtes-vous derrière cette grosse croix en pierre?"..."Mes chéris, avez-vous grimpé tout là-haut dans les arbres?"...

...and wherever she looked, she kept finding flowers!

...partout où elle cherchait, elle a trouvé des fleurs!

Oh boy! Now she's really lost! That's not even the right cemetery anymore!

Ah, là, là! Elle est complétement paumée cette fois-ci! Ca, c'est même pas le bon cimetière!

Papa had a better idea where to look for us...

...he tried to give Nil a hand - Papa's always so helpful - but Nil kept going round in circles!

Papa avait une meilleure idée de l'endroit où l'on se cachait. Il a même essayé de donner un petit coup de main à Nil - Papa est toujours prêt à nous donner un petit coup de main - mais Nil tournait en rond!

He did finally catch up with us just as we were heading back home. (Lucky him, huh?) The bags were slightly heavier on the way back!

And Papa didn't offer to help us carry them...wonder why?

Nil nous a rattrappé juste à temps, nous étions sûr le point de partir sans lui! Comme vous pouvez le voir, les sacs étaient un peu plus lourds au retour mais Papa ne nous a pas proposé des les porter...on se demande pourquoi?

We finally managed to lug it all home all by ourselves!

Mine de rien, nous avons réussi à tout porter jusqu'à la maison
tous seuls comme des grands!


...Happy hunting it was!
We brought home 22 kilos of horse chestnuts!
Yep, after putting them all in one bag, we weighed them!

Belle chasse, n'est-ce pas?
22 kilos de marrons d'Inde!
Ouais, après les avoir mis tous dans le même sac, on les a pesés!

What are we going to do with them all, you ask?

Qu'allons-nous en faire, vous vous demandez?

...Well, Henry did try to sell some to Mom...But mostly we just leave them in the bag in the middle of the hallway until one of our parents - Mom usually - gets tired of having them there and throws them out. One year Henry did make a little something out of one of them. Here's Lady Leica taking a picture of it.

Eh bien, Henry a bien essayer d'en vendre à Maman...mais en général, nous les laissons dans leur sac au milieu du couloir d'entrée jusqu'à ce que l'un de nos parents - Maman le plus souvent - en ait marre de les voir là et finisse par les balancer. Une fois, Henry en a fait une petite sculture. Voici Lady Leica qui la prend en photo...

You can't see it up there with our other little treasures, you say? Just ask Lady Leica!

Vous ne la voyez pas là-haut avec les autres petits trésors?

ZOOM!

A horse-chestnutty smiley face!

Un marron d'Inde marrant!

1 comment:

  1. How interesting that we've had a couple of nice blog posts set in cemeteries lately. One day Susan will have to send us some pictures of the Gettysburg offerings in this category (but first, have the baby, Susan).

    The pictures are great and the chestnut hunt looked like a lot of fun. Those horse chestnuts are even beautiful, like polished wooden balls. To bad one can't make a delightful puree out of them...

    [A special note to complement the photo of the "Sepulture De Baets" through whose carvings at the top one can see the blue sky and other sepultures. Lovely.]

    ReplyDelete